Персонал
Поставщик- Ningyotsukai
Эдитор-CrAzY bOy
Эдитор-RmUaSn
Переводчик-Hromzi
Переводчик - Ningyotsukai
Переводчик-Нуар
Коректор-Itachi Uchiha 2 (временно)
Отредактировано Нуар (2010-06-05 21:02:06)
Сообщество анимешников |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Сообщество анимешников » Важно » Mangamania team
Персонал
Поставщик- Ningyotsukai
Эдитор-CrAzY bOy
Эдитор-RmUaSn
Переводчик-Hromzi
Переводчик - Ningyotsukai
Переводчик-Нуар
Коректор-Itachi Uchiha 2 (временно)
Отредактировано Нуар (2010-06-05 21:02:06)
А когда это все начнется? Как я понял, мы не будем переводить сами, а лишь корректировать вариант, переведенный другим сайтом?
Подпись автора
Да но это тоже трудная работа. И так как ты Админ сделай пожалуйста скрытый форум "мастерская mangamania team" И сразу же начнём. Просто мне форум Маргарти обещала, а я ей забыл напомнить.
А откуда мангу брать будем ?
Я тут подумала, все же как-то стремно брать чужой перевод и переделывать его под свой.
Может мы все же будем сами с английского переводить? Я думаю тогда мы честно сможем называться командой переводчиков. Если вы согласитесь, я могу быть переводчиком.
Ningyotsukai
за
Всё что я знаю хорошо - это корректировка , и предавание тексту лёгких литературных форм
Снова к вам прошусь , поскольку когда вы делали свой набор , я был в школе Т_Т
Английский знаю так же, как курица знает человеческий, так что я буду эдитором
English знаю на базовом курсе (да и то без словаря как без рук).
Согласен на счёт перевода (лучше чем плагиатить на уже переведённом)
Только сколько из нас на этом сайте знает английский язык?
Может мы все же будем сами с английского переводить? Я думаю тогда мы честно сможем называться командой переводчиков. Если вы согласитесь, я могу быть переводчиком.
I know English very well. I can be translater.
Я всеми руками за!!! Но нужно поменять состав персонала.
Ну кто за, что бы ЛАк был коректором. Я за...
Как по мне, так я думаю, что одного переводчика впотне достаточно. потому что, что это будет, если одни перевел по одному, другой по-другому. Будут стычки и ссоры...Я переведу быстро, за нефиг делать. Сегодня уже наспех прочла следующую главу...
Главное просто чтобы был человек, который вовремя доставлял английскую версию.
И кстати, закройте форум команды от обычных посетителей. Незачем, чтобы туда лезли и читали то, что еще недоработано.
И кстати, закройте форум команды от обычных посетителей. Незачем, чтобы туда лезли и читали то, что еще недоработано.
Так я сразу сказал что б он был скрытым. Не знаю почему так сразу не сделали.
Но всё таки, может вместе будем переводить. Пожалуйста . Я тебе помогу. А в твоё отсутствие буду переводить сам. А ты в моё. Ок?
Не, просто так будет удобней.
Маргарти? Аууууу...
Нуар
Ok-ok, you can help me)
Ok-ok, you can help me)
Yes, of corse. But when we will start? This quastion is very popular among us...
Персонал-Поставщик-Бяко_О
Эдитор-CrAzY bOy
Эдитор-RmUaSn
Переводчик-Ningyotsukai
Переводчик-Нуар
Коректор-
Я уже никто тут ?
Вроде бы он и так скрытый Я специально убрал галочку с поля, где пользователи могут просматривать форум, созд. темы, писать сообщ. и т.д.
Хорошо, только в низу напиши не "коректирование манги" а "перевод манги" И по моему ты всё таки не скрытым его сделал...
Я уже никто тут ?
Решается вопрос, тебя в коректоры брать или ЛАка. Но по моему ты больше подходишь на эту должность. Но ты должен понимать что эта работа занимает много времени и сил. Справишся?
Решается вопрос, тебя в коректоры брать или ЛАка. Но по моему ты больше подходишь на эту должность. Но ты должен понимать что эта работа занимает много времени и сил. Справишся?
Да времени у меня навалом. Могу даже и переводить, если надо будет.
Да времени у меня навалом. Могу даже и переводить, если надо будет.
Да нет. Переводчики у нас есть. Ладно тогда записываю тебя коректором.
Вы здесь » Сообщество анимешников » Важно » Mangamania team